Best Bars Pubs & hangout places in Seville, Spain
Welcome to Seville, Spain Food and Drinks Guide. This is MUST WATCH video if you are looking for the best wine and dine spots in Seville. We have sorted our top picks for Pubs / Bars and places to hang out in Seville for you after reviews received by our users and our in house Travel Specialists.
Don't forget to subscribe our channel to view more travel videos. Click on Bell ICON to get the notified whenever we upload a new video.
List of Best Bars and Pubs in Seville
La Sra Pop
Bar Estrella Tapas
Cervecería Giralda Bar
El Rinconcillo
Gigante bar
Maquila
La Carbonería
Le XiX
Bier Kraft
Le XiX
Please note :
- The background images shown in the video is for beatification purpose only, these images are NOT the actual pics of the place mentioned in the video.
- We and our channel DO NOT support drinking Alcohol in any way, This video has been made on request of our users / subscribers.
- Drinking Alcohol is injurious to Health.
Be Safe.
===============================================
Le Petit Paris - Sevilla - Spain
Save up to 25% with Smart Booking. Book it now:
Le Petit Paris hotel city: Sevilla - Country: Spain
Address: San Pedro Mártir, 14; zip code: 41001
Le Petit Paris is located in the historic centre of Seville, next to its popular Art Museum. The bus station is 2 minutes' walk away. Set in a town house dating from the 19th century, Le Petit Paris offers charming rooms with Parisian-inspired...
-- Le Petit Paris se trouve en plein cœur du centre historique de Séville, à côté du célèbre musée des Beaux-Arts. La gare routière est accessible en 2 minutes à pied.
-- Le Petit Paris está situado en el casco antiguo de Sevilla, junto al popular Museo de Arte y a 2 minutos a pie de la estación de autobús. Le Petit Paris ocupa una casa unifamiliar del siglo XIX.
-- Das Le Petit Paris begrüßt Sie in der Altstadt von Sevilla, gleich neben dem beliebten Kunstmuseum. Eine Bushaltestelle erreichen Sie nach nur 2 Minuten zu Fuß. Das Le Petit Paris befindet sich in einem Stadthaus aus dem 19.
-- Le Petit Paris ligt in het historische centrum van Sevilla en naast het populaire kunstmuseum. Het busstation is te voet in 2 minuten te bereiken.
-- Ubicato nel centro storico di Siviglia, accanto al famoso Museo d'Arte, Le Petit Paris dista appena 2 minuti di cammino dalla stazione degli autobus.
-- O Le Petit Paris está localizado no centro histórico de Sevilha, próximo do conhecido Museu de Arte. A estação rodoviária fica a 2 minutos a pé do hotel.
-- Le Petit Parisはセビリアの歴史地区に位置し、すぐそばには人気の美術館があります。バスステーションまで徒歩2分です。 19世紀築のタウンハウスを利用したLe Petit Parisは、パリ風の内装を取り入れた魅力的な客室を提供しています。全室に無料Wi-Fi、エアコン、専用バスルームが備わります。 Le Petit Parisはヒラルダの塔などの観光スポットへ簡単にアクセスできます。エル・コルテ・イングレス百貨店があるPlaza del Duqueまで徒歩ですぐです。 ...
-- Hostal Paris酒店坐落在历史悠久的塞维利亚市中心,毗邻广受欢迎的艺术博物馆,距离公交车站有2分钟的步行路程。 Le Petit Paris酒店位于一栋可追溯至19世纪的联排别墅中,提供享有巴黎风格装饰的迷人客房。所有客房都提供免费的无线网络连接、空调和一间私人浴室。 Le Petit Paris酒店可供客人方便地前往吉拉尔达塔(Giralda)和其他景点。客人步行很短的路程即可抵达El Corte Inglés百货公司所在的Plaza del Duque广场。 ...
-- Ośrodek Le Petit Paris położony jest w zabytkowym centrum Sewilli, obok popularnego Muzeum Sztuki, Z obiektu można w 2 minuty dojść do dworca autobusowego.
-- Комплекс дом Le Petit Paris находится в историческом центре Севильи, рядом с популярным художественным музеем. Автобусная остановка расположена в 2 минутах ходьбы.
-- Le Petit Paris ligger i den historiska stadskärnan i Sevilla, bredvid det populära konstmuseet. Busstationen ligger 2 minuters promenad bort.
-- يتميز Le Petit Paris بموقعه في الوسط التاريخي لمدينة إشبيلية بجوار متحف الفنون الشعبية، ويقع على بعد دقيقتين فقط سيرا على الأقدام من محطة الحافلات.
-- Το Le Petit Paris βρίσκεται στο ιστορικό κέντρο της Σεβίλλης, δίπλα στο δημοφιλές Μουσείο Καλών Τεχνών. Η στάση του λεωφορείου απέχει 2 λεπτά με τα πόδια.
-- Dette enkle pensjonatet ligger i Sevillas historiske sentrum, rett ved siden av kunstmuseet. Du finner jernbane- og busstasjoner 2 minutters gange unna. Hostal Paris ligger i et typisk 1800-tallshus, og har rom med aircondition og eget bad.
--
Pension Catedral - Sevilla - Spain
Save up to 25% with Smart Booking. Book it now:
Pension Catedral hotel city: Sevilla - Country: Spain
Address: Tintes, 22; zip code: 41003
Set around a traditional central courtyard, this 19th-century house is situated in the La Judería district of Seville. Rooms have access to shared bathrooms and free Wi-Fi is available throughout.
-- Installé autour d'une cour centrale traditionnelle, le Pension Catedral occupe une maison du XIXème siècle située dans le quartier de La Judería à Séville.
-- Esta casa del siglo XIX está dispuesta alrededor de un patio central tradicional y se encuentra en el barrio de La Judería, en Sevilla. Las habitaciones tienen acceso a baños compartidos y hay conexión Wi-Fi gratuita en todas las instalaciones.
-- Dieses rund um einen traditionellen Innenhof erbaute Haus aus dem 19. Jahrhundert begrüßt Sie in Sevillas Stadtteil La Judería. Die Zimmer verfügen über Gemeinschaftsbäder und WLAN ist im gesamten Gebäude kostenfrei verfügbar.
-- Dit 19e-eeuwse huis ligt in de wijk La Judería van Sevilla en is rondom een traditionele centrale binnenplaats gebouwd. De kamers hebben een gedeelde badkamer en WiFi is gratis beschikbaar in alle ruimtes.
-- Concepita intorno a un tradizionale cortile centrale, questa casa del XIX secolo posta nel quartiere La Judería di Siviglia offre camere con bagni in comune e la connessione Wi-Fi gratuita in tutta la struttura.
-- Esta casa do século XIX está situada no Bairro da La Judería, em Sevilha em torno de um tradicional pátio central. Os quartos têm acesso a casas de banho partilhadas e o acesso Wi-Fi é gratuito em todas as áreas.
-- セビリアのラ・フデリア地区にある伝統的な中庭を囲む19世紀のハウスで、共用バスルームを利用する客室、館内全域での無料Wi-Fiを提供しています。 Pension Catedralの明るい客室には、本格的なアンダルシアタイルを用いた内装が施され、冷暖房(有料)が備わっています。 Pension Catedralは便利な24時間対応のフロントを併設し、ツアーデスクでは大聖堂、アルカサル、黄金の塔など多くのセビリアの観光スポットの情報を案内しています。
-- 这栋19世纪的宾馆周围是传统的中央庭院,坐落在塞维利亚(Seville)的La Judería区。客房设有共用浴室。宾馆各处均设有免费无线网络连接。 宾馆采用地道的安达卢西亚瓷砖装饰,提供明亮的客房。Pension Catedral宾馆的所有客房均配备了暖气和空调,需收取额外费用。 Pension Catedral宾馆设有24小时前台,为客人在住宿期间提供灵活性。旅游咨询台可提供有关塞维利亚许多景点的信息,包括大教堂、Alcázar和Torre del Oro Tower塔。
-- Pensjonat ten mieści się w XIX-wiecznym budynku z tradycyjnym wewnętrznym dziedzińcem i usytuowany jest w dzielnicy La Judería w Sewilli.
-- Этот дом XIX века с традиционным внутренним двором посреди его стен расположен в районе Севильи Ла Худерия. Гости номеров могут пользоваться общими ванными комнатами и бесплатным Wi-Fi, который предоставляется на всей территории гостевого дома.
-- Pension Catedral ligger i ett 1800-talshus med en traditionell innergård i stadsdelen La Judería i Sevilla. Rummen har tillgång till ett delat badrum, och det finns gratis Wi-Fi i hela byggnaden.
-- يقع هذا المنزل الذي يعود للقرن التاسع عشر بالحي اليهودي في مدينة اشبيلية، وتم بناء المنزل حول ساحة فناء مركزية تقليدية. وتوفر الغرف استخدام لحمامات مشتركة وخدمة الواي فاي المجانية في جميع الأرجاء.
-- Αυτή η κατοικία του 19ου αιώνα βρίσκεται στη Σεβίλλη, στην περιοχή La Judería, γύρω από μια παραδοσιακή κεντρική αυλή. Τα δωμάτια έχουν πρόσβαση σε κοινόχρηστο μπάνιο, ενώ παρέχεται δωρεάν Wi-Fi σε όλους τους χώρους.
-- Dette huset ble oppført på 1800-tallet og ligger rundt et tradisjonelt gårdsrom i bydelen La Juderia i Seville. Rommene har tilgang til felles bad, og gratis Wi-Fi er tilgjengelig overalt.
--
REAL MAESTRANZA DE SEVILLA playerbcn1
En la ciudad de Sevilla, los descendientes de los nobles que acompañaron al rey San Fernando se constituyen como cuerpo nobiliario bajo la advocación de San Hermenegildo. Tras una decadencia en sus actividades y por iniciativa real, surge la Real Maestranza en un momento en que se volvía a necesitar del concurso de la nobleza para participar activamente en la defensa de la Patria, aportando personas y equipos, preparando a los jóvenes en el arte de la equitación y de la guerra o criando buenos caballos, que fueran útiles, como diría el propio rey Felipe II.
El pasado histórico de la Real Maestranza de Caballería de Sevilla se remonta a los días inmediatos a la conquista de la ciudad en el año 1248 por el Rey Fernando III el Santo. Los caballeros que le acompañaron en tan importante gesta fundan una Cofradía o Hermandad Caballeresca, bajo la advocación de San Hermenegildo con el fin de adiestrarse en el manejo de las armas y las prácticas ecuestres y para estar preparados en el combate. Con el devenir de los tiempos esta Hermandad Caballeresca pierde actividad en sus dedicaciones hasta desaparecer. Se impone la necesidad, por deseo real primero de Felipe II y luego de Felipe III, de mantener su espíritu en una nueva institución, y así se funda en 1670, durante el reinado de Carlos II, el Real Cuerpo de Maestranza de Caballería de Sevilla. En el resto de España las distintas Maestranzas siguieron un proceso similar a la de Sevilla fundándose todas a partir de la segunda mitad del siglo XVII.
El adiestramiento de la nobleza en el manejo del caballo, mediante el arte de la jineta era de gran utilidad para la formación de oficiales para el ejército y su entrenamiento para la guerra al servicio de la Corona, que siempre contó con su apoyo e interés.
Desde un primer momento, la Real Maestranza de Caballería organizó funciones públicas en las principales plazas de la ciudad, Fiestas de Toros y Cañas, Alcancías, Manejos y Picaderos por diferentes motivos: estancias reales, efemérides y fiestas religiosas. Durante los siglos XVIII y XIX, la Real Maestranza criaba yeguas y potros para el buen fin de su principal dedicación, con caballerizas que se contaban entre las mejores de Andalucía. La institución fue pionera en el fomento del deporte hípico en Sevilla.
Particular mención merece el período comprendido entre 1729 y 1733, que coincide con la estancia de Felipe V en Sevilla. Este monarca, primero de la Casa de Borbón en España, había recibido apoyo material y moral de la Real Maestranza en la guerra de sucesión a la corona española. Así conquistando laureles, ora batiendo a la morisma, en estos campos andaluces hasta el final de la Reconquista con la toma de Granada, en las Américas, Italia y Flandes, derramando su sangre en la causa de Felipe V, más tarde en Orán y las Dos Sicilias,sacrificándose en el Rosellón, cubriéndose de gloria en la dura lucha de nuestro heroico pueblo sostenida contra el coloso Napoleón, según el preámbulo de las Ordenanzas de la Real Maestranza de Caballería de Sevilla.
Otro de los privilegios concedidos por Felipe V a la Real Maestranza fue el uso de uniforme con derecho a vestirlo no sólo en las funciones propias de la institución, sino en cualquier día, como se sirven del suyo los Oficiales Militares de mis tropas, según textualmente consta en la Real Cédula de 24 de Junio de 1729
Seville Bullring
Hopefully with musical accompaniment
The Animated History of Spain
Tucked away on the Iberian peninsula, discover how the Roman province of Hispania became the foothold of Islam in Europe in the Medieval Period, before uniting to become the most powerful empire on earth. It's all here. Its all Spain.
Patreon:
Twitter:
Merchandise:
Feature History:
Thanks to my Patrons: Melisa Cecilia and Brandon Gonzalez
Be sure to check out the collaboration with Feature History on the Spanish Civil War!
Première de Kooza par le Cirque du Soleil, Séville, 16 janvier 2020
En attendant la venue du Cirque du Soleil à Lyon, du 20 mars au 26 avril, au pied du Groupama Stadium, le Progrès a pu voir Kooza, à Séville, deuxième ville-étape de la tournée européenne.
Soberanía en la Andalucía del siglo XIX.
Estudio de la Constitución Federal de Andalucía de 1883. Presentación del trabajo por el autor, Rubén Pérez Trujillano.
Venta Hotel Rural con encanto Sierra Norte Sevilla
El hotel esta situado en una casa Rural originaria del Siglo XIX y combina el carácter tradicional de la
Edificación y su entorno con una imagen renovada y moderna,conseguida que le confiere el carácter
Especial de un Hotel Rural con encanto. Es el primer Hotel con Spa de la Sierra Norte de Sevilla.
Las 12 habitaciones , La Zona de Spa ,La remodelación de los espacios comunes ofrece al cliente
Una sensación de tranquilidad de una casa Señorial en el centro del pueblo.
Otro espacio es el patio central,perfecto para relajarse .Tambien se puede disfrutar de la Biblioteca.
El hotel cuenta con 12 habitaciones,todas disponen de cuarto de baño cmpleto,aire acondicionado
Y calefacción.
El Hotel cuenta con una zona de Spa donde el acceso se limita a 2 y tres persona por habitación.
El Spa consiste en Baño Jacussi, Sauna,Ducha Escosesa .
El Hotel cuenta con una sala de reuniones para capacidad máxima 15-20 personas.
El salón en la planta baja esta equipado con todos ls medios,para reuniones de empresa.
telefono: 679446594
BARRIO TRIANA BARRIO SANTA CRUZ SEVILLA.playerbcn1
TRIANA
El adentrarse en el popular barrio de Triana es una gran oportunidad para sentir el ambiente y la vida vida cotidiana que en él se genera, con el carácter e idiosincrasia de su gente, sus calles, los corrales de vecinos, las academias de baile, los talleres de alfarería y sus edificios más emblemáticos. Al mismo tiempo nos sorprenderán las historias y leyendas más famosas del barrio, sobre todo las que hacen mención a la Inquisición.
Para unos, su nombre proviene de la unión Tri tres, Ana rios por darse allí esa confluencia; otros prefieren la evolución Traiana-Trajan-Triana; fundada por Trajano, el emperador romano nacido en Itálica. Ha sido cuna de inmejorables toreros, cantaoras, tonadilleras y Folclóricas, de personajes tan simbólicos como Rodrigo de Triana, el primero en avistar América.
En Triana se reclutaron y formaron las tripulaciones para América y se aprovisionaron los barcos, como el de Magallanes y Elcano en 1519, Yendo Elcano y los suyos a orar a la Virgen de la Victoria, entonces en el convento de los Remedios.
Si bien la vecina Sevilla ha vivido durante siglos de espaldas al río, Triana siempre fue, ante todo, marinera; una actividad que ha conservado hasta la mitad de los años 60 y que ya está definitivamente extinguida.
Sin tener que ver mucho con los hábitos y las formas de vida de sus vecinos de enfrente, su único nexo de unión fue el puente de barcas que desde tiempos inmemoriales enlazó la plaza del Altozano con Sevilla, donde hasta 1852 no vendría a construirse al primer puente de fábrica de la ciudad, el de Isabel II.
Es a través de los viajeros románticos cuando se realza el mito trianero, pues encuentran una Triana repleta de patios vecinos, repartidos por sectores de payos y gitanos; talleres de Alfarería, sus fiestas, leyendas y costumbres, el calor y acogida de sus gentes.
El puente de Isabel II, más conocido como Puente de Triana nos permitirá desembocar en el barrio. Llegaremos a entender la gran importancia que ha tenido el puente en la historia del barrio y Sevilla, desde el primitivo puente de barcas a la actual construcción del XIX que sigue la tipología del Carrousel de París.
No olvidaremos en el puente una obligada referencia a la capillita del Carmen, muestra de la arquitectura regionalista de principios de siglo. La plaza del Altozano nos recibe al bajar el puente. Es sin duda el origen del barrio, ya que Triana nace en torno al Castillo que se construye con la intención de defender el primitivo puente de barcas en el costado derecho de la actual plaza. Comenzaremos a percibir el verdadero carácter del barrio: el cante y el toreo a través de esculturas dispersas en la plaza, la cerámica por los numerosos azulejos de las fachadas, los bares de tapas por el embriagador aroma de los fritos de pescado y veladores.
Llegamos al corazón del barrio por la larga calle Betis, actualmente peatonalizada y que permite unas impresionantes vistas de la ciudad de Sevilla, del río y el puente. En los aledaños a esta calle, en el desaparecido Convento del Espíritu Santo, se fundo la Hermandad de Los Gitanos y actualmente tiene su talles el imaginero Navarro Arteaga. En ella a la altura de la que fuera antigua Universidad de Mareantes, penetraremos en el corazón del barrio.
En el encontramos calles angostas llenas de vida, corrales de vecinos, y la que fue la Catedral del Barrio, la Real Parroquia de Santa Ana en cuya cercanía, en la calle Pureza, encontramos la capilla de los Marineros, sede de la Hermandad de la Esperanza.
SANTA CRUZ
arrio de Santa Cruz
Quien a buen árbol se arrima buena sombra lo cobija, este antiguo barrio judío lo sabe; se estableció en el centro de Sevilla, arropado por otros prodigios que le imprimieron caché y lo enriquecieron; aprehendió la prestancia de la Catedral, la fortaleza de la Giralda, la nobleza del Alcázar, la fantasía de los jardines de Murillo. Méritos ya le sobraban, desde luego. La estrechura y el trazado de sus calles parece que se idearon para calmar los azotes del impío sol sevillano; los rayos son contenidos por los tejados y azoteas que sólo dejan pasar la luz y el calor justos, perdonando la vida de quien se atreve con un paseillo en una tarde de julio (¡torero!).
Las disputas entre judíos y cristianos, la ocupación de los franceses, los iluminados de la Expo del 29 que quisieron derribar cultura para agrandar calles dejaron, cuando el tiempo los diluyó, efluvios de prosapia inofensiva, de cultura, tradición y ensueño.
Disfruta del serpenteo de las calles, de la vista de las casas blancas, de iglesias y plazas, del aroma a flores y a leyenda. Recorre cada rincón y siente pero no lo cuentes que no lo entenderán.
Cante flamenco, Calle Betis in Sevilla
Flamenco song in a bar in Sevilla on Calle Betis.
Tram Alicante Metro, Costa Blanca Train 4K
Traveling in Spain by train - Light Railways. Alicante Metropolitan TRAM is Costa Blanca Transport. How to get from Alicante city to Benidorm, Altea, Calp and Denia by Tram (metro, or subway).
The network comprises the following lines:
- L1 (tram-train), limited-stop service from centre to Benidorm (70 minutes). In Benidorm it connects with line L9 to Dénia.
- L2 (tram), from the city centre to the General Hospital the University and San Vicente del Raspeig (15 minutes).
- L3 stopping service to El Campello (30 minutes).
- L4 from the city centre to a loop in Playa de San Juan district (30 minutes).
- L9 (diesel train), from Benidorm along the coast to Dénia, stopping at other important tourist towns like Altea and Calp. Services are subject to disruption due to engineering works as the line is prepared for electrification (60 minutes).
Lines L1, L2, L3 and L4 share the city centre underground section between MARQ and the city centre Luceros station.
4K ULTRA HD video made by Sony AX53 camcorder.
More about trains in Spain and train stations:
Renfe high speed AVE train, At 300 KpH -
Renfe AVE Spanish high speed train at 300 km/h. Window View
Train travel in Spain: RENFE Media Distancia from Seville to Malaga -
Renfe Avant train from Malaga to Sevilla - Tren Avant (Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles) -
Renfe fast train Madrid - Malaga -
Barcelona Sants Railway Station - Adif - Renfe - Catalunya
Sevilla Santa Justa railway station - La Estación de trenes de Santa Justa -
Malaga Train Station - Estación de Malaga Maria Zambrano -
Metro (subway) - Tram in Malaga, Andalucia, Costa del Sol
Subway in Malaga (Metro Malaga), Andalucia, Costa del Sol
Music by Ikson soundcloud.com/ikson
EJC 2011, SEVILLA
España en el campeonato Europeo Junior de Futbol Americano 2011.
EL SEVILLANO CD Flamenco World 18 Spain Guitar Baile Cante Jondo olé. Así Lo Escribió
Intérprete: El Sevillano
Colaboradores: Guitarra: Eduardo De La Malena
Autor: Mezquita / A. Pérez Guerrero
Cantaores y Cantaroras, Guitarristas, Bailaores y Bailaoras está presentes en este proyecto dedicado a los amantes de un estilo que siempre debe estar en lo más alto: EL FLAMENCO
Antonio Pérez Guerrero nació el 12 de abril de 1909 en el número 1 de la sevillana calle Macasta, en el mismísimo barrio de Santa Marina, muy cerca de la Alameda de Hércules, por más que gustaba decir que era de La Macarena, donde tantas noches se le podía escuchar junto a la guitarra de Eduardo de la Malena.
No obstante, residió con su familia desde los nueve años en Alcalá de Guadaíra, de ahí que se ganara el remoquete de El Sevillano, hasta que se marchó para incorporarse a la milicia, lo que explica que aprendiera a cantar junto a Joaquín el de la Paula, con quien trabajó en El Descrédito, la caseta que el maestro alcalareño ponía en la feria de Mairena del Alcor, a más de conocer al mítico fandanguillero El Curilla o que conociera sus comienzos profesionales en la popular Venta de Platilla.
Tras cumplir el servicio militar en Cádiz, El Sevillano se cultivó en los ambientes flamencos sevillanos, sobre todo en la Alameda de Hércules, hasta que en 1935 dejó el fútbol para recorrer con la compañía de Manuel Vallejo el territorio nacional. A partir de ahí, dedicó toda su vida a los espectáculos y a los tablaos madrileños hasta su
retirada en la década de los setenta.
En el ecuador de los treinta y los albores de los cuarenta, Antonio copa el interés de los aficionados a través de sus fandangos y bulerías grabados con Niño Ricardo, momento en alza que compagina con los espectáculos, tal que en Cádiz, donde trabajó con La Niña de los Peines y Pericón, y en otro junto a Niño de Fregenal, Juanito Valderrama y Pepe Pinto. Ya en 1941 giró con el espectáculo 4 Faraones, junto a Manolo Caracol, Juanito Valderrama y Pepe Pinto, y al año siguiente hizo lo propio con Paco el Americano y Canalejas de Puerto Real, a más de cantar en Sevilla con El Peluso y el alcalareño Carlos Franco, y en Cádiz, con Manolo Caracol, Pepe Pinto y El Peluso.
El año 1943 regresó de nuevo a la compañía de Manuel Vallejo, así como a la de Niño de Fregenal y El Peluso, para pasar luego al espectáculo Aragón y Andalucía, con La Niña de La Puebla y Jacinto Almadén, al que siguieron Pasan las coplas (1947), junto a José Cepero, Paco el Americano y Pepe Marchena.
Manolo Caracol lo reclama de nuevo para figurar, entre 1955 y 1957, en los espectáculos Herencia de arte y Arte español, lo que no quita para que en 1957 apareciera, igualmente, en Ruiseñores de Huelva, ya que dominaba con justeza los fandangos de Antonio Rengel, José Rebollo e incluso el de Santa Bárbara, pasando ya en 1958 a compartir aplausos con Pepe Marchena, Manuel Centeno y La Niña de Antequera en el espectáculo Festival Nacional de Arte Andaluz, así como con ésta última en Mensaje andaluz y Dueña del cante (1959).
En el decenio de los sesenta, El Sevillano vuelve de nuevo con Pepe Marchena, con quien, además de Porrinas de Badajoz y Gracia de Triana, formó en Alarde flamenco en un año, 1964, en que grabó por vez primera con Paco de Lucía -la segunda sería en 1967-, al que siguieron al año siguiente otros espectáculos como Los duendes del fandango, con Gordito de Triana, y Solera, con Porrina de Badajoz, o su presencia junto a La Niña de Antequera en Andalucía canta y Tablao flamenco, ambos en 1967..
El reconocimiento como artista y como persona siempre lo tuvo tanto en Sevilla como en Alcalá de Guadaíra, porque si en noviembre de 1985 recibió el cariño de Tomares y después, el 16 de octubre de 1987, la peña Torres Macarena le recaudó veinte mil duros mientras estaba internado en el Hospital Universitario de Sevilla, la afición alcalareña le rindió homenaje el 20 de noviembre de 1987, en el Teatro Gutiérrez de Alba, merced a Juan Valderrama, que fue el promotor del mismo.
Murió el 14 de febrero de 1989 tras una larga enfermedad.
elmundo.es
Spotify:
iTunes:
Amazon:
Deezer:
Google Play:
Síguenos en:
Facebook:
Spotify:
Web:
BoutiqAlia: (compra física de CD) Compra nuestros Cd's en formato físico en estas plataformas:
Ebay:
BoutiqAlia: boutiqalia-vintagemusic.com
Sevilla Flamenca, donde habita el Duende. Sevilla
Un viaje diferente, el mapa de Andalucía con videos espectaculares…. en nuestra Web!!
Muchos turistas acuden a Sevilla en busca de una buena actuación de Flamenco, algo lógico teniendo en cuenta que Andalucía fue la cuna de este arte. El Flamenco late en el día a día de Sevilla a través de distintos espacios y artistas que se afanan en su supervivencia, bares, peñas flamencas, museos, tablaos, teatros, salas que programan el Flamenco de siempre y el más actual. Pero igual tienes suerte y tu visita coincide con la Bienal de Flamenco, el gran acontecimiento internacional del mundo del Flamenco, que se celebra cada dos años en Sevilla. Lugares emblemáticos de la ciudad sirven de espacio escénico para ofrecer durante varias semanas los estrenos más novedosos, las actuaciones de las principales figuras y de los jóvenes valores.
Ayuntamiento de Sevilla:
Plaza Nueva, 1, C.P. 41001, Sevilla. Telf: 955 01 00 10
37.388683, -5.994517
labienal.com/es/ sevilla.org/areas-tematicas/turismo
Hotel Un Patio al Sur en Sevilla
Reserva ya! Book now!
El Hotel Un Patio al Sur está situado en el centro, en una de las calles comerciales que atraviesa la zona de compras, muy cercana al Museo de Bellas Artes. La reciente restauración de la casa sevillana del siglo XIX (Abierta en Octubre de 2008) incluye 11 habitaciones repartidas en dos plantas. Todas las habitaciones disponen de ventanas con vistas al Patio Interior, mientras que algunas poseen balcones a la calle, con vistas al frente del Hotel. El Patio interior situado en la zona común del Hotel está cubierto por un techo de cristal, lo que favorece la luminosidad y le confiere, ese toque sevillano. En la última planta del edificio, podrán disfrutar de una espléndida terraza con vistas al vecindario.
Entre otros servicios el alojamiento ofrece:
- Acceso gratuito a internet en todas las habitaciones (sistema WI FI)
- Amplia azotea con equipo de gimnasio
- Admite tarjeta de crédito
Sobre Sevilla:
La capital andaluza es una de las ciudades más bellas de España en la que no puedes dejar de visitar algunos de los puntos turísticos más importantes de la ciudad como, La Catedral de Sevilla, La Giralda, La Torre del Oro, Los Reales Alcázares de Sevilla, Parque de María Luisa....
Una ciudad que puedes disfrutar caminando sin necesidad utilizar transporte, visitando Barrios tan populares como Triana, Santa Cruz o La Macarena.
Algunas de las mejores fechas para visitar Sevilla es en Semana Santa y la Feria de Abril. Unas fiestas que no dejan indiferentes a quienes las visitan y que son mundialmente reconocidas.
Una vez llega la noche, Sevilla se convierte. Al ser una ciudad universitaria la fiesta está asegurada y no tienes que dejar pasar la oportunidad de probar la bebida típica el Rebujito, pero antes no olvides de disfrutar de las tapas!!
Una idea: Si eres amante del deporte una forma maravillosa de disfrutar y conocer la ciudad, puedes alquilar una bicicleta. Pero si prefieres disfrutar de una forma más relajada siempre hay una solución, un paseo en coche de caballos, para los más románticos.
About Hotel Un Patio al Sur:
Hotel Un Patio al Sur is located in downtown, close to Bellas Artes Museum, in the commercial street, that runs through the shopping area. The recent restoration of the nineteenth-century Seville house (opened in October 2008) includes 11 rooms spread over two floors. All the rooms have windows overlooking the courtyard, some of them have balconies overlooking the street or the front of the hotel. The Courtyard situated in the central area of the hotel has a glass roof, that favours its brightness and helps to conserve a touch of Seville. On the top floor of the building you can enjoy a splendid terrace overlooking the neighborhood.
Book now at/ Réserver/ Prenota ora/ Reserva agora
Flamenco à Séville - 4ème édition 2017
Prochaine édition en avril 2018
flamencoseville@outlook.com
#flamencoàséville - facebook.com/flamencoseville
Stage organisé par Helena Cueto•cie flamenca, en soutien avec La Cueva de Los Flamencos de Lyon, au Centro Formarte Flamenco de Séville.
Images filmées par El Gallo Producciones / Musique générique : Plan F Music (#planfmusic - facebook.com/planfmusic)
Mas de la noche de flamenco en Sevilla
El espectaculo fue muy bueno.
Amiga como disfrutamos aun y las circunstancias... Que bendicion!!!
LA CARTUJA DE SEVILLA playerbcn1
Monasterio de la Orden de los Cartujos. Se fundó en 1399 por el Arzobispo Gonzalo de Mena en el margen derecho del Guadalquivir estando sometido durante sus cuatro siglos y medio de vida a inundaciones. Ha estado protegido y patrocinado por familias sevillanas como los Mena, Rivera y Veragua.
Fue alojamiento y sepultura de Cristóbal Colón. Para su patrimonio artístico pintaron Zurbarán, Murillo, Alejo Fernández y Pedro Roldán.
En el siglo XIX los monjes fueron expulsados por los decretos de exclaustración de los liberales y las tropas francesas hicieron del monasterio un cuartel.
En 1839 el Monasterio vuelve a tomar vida gracias al comerciante inglés Charles Pickman quien estableció una fábrica de loza.
En 1986 se empezó la restauración del convento y fue sede del pabellón real de la Exposición Universal de 1992.
En su interior se aloja el Centro Andaluz de Arte Contemporáneo en el que entre sus fondos se encuentran pinturas, esculturas, cerámicas, dibujos y obras seriadas de artistas andaluces del siglo XX. En él se organizan periódicamente exposiciones y encuentros sobre su arte plástico y visual, albergando en su interior una biblioteca Museológica y Museográfica.
Descripción:
Capilla de Afuera: De estilo barroco dieciochesco que le diera Ambrosio de Figueroa. Filtraba las relaciones con el exterior.
Puerta de las Cadenas: Puerta de ingreso a la clausura donde se encuentran azulejos con el escudo de la orden y del fundador.
Celda Prioral : Patio del siglo XVI. Azulejos sevillanos de cuenca y aristas en techos de galerías.
Capilla Santa Catalina: Antigua capilla con bóvedas de aristas policromada del siglo XVII y azulejería plana sevillana.
Capilla de San Bruno: Aquí se encuentra la lápida sepulcral de Alonso de Arcos y la escultura del fundador de la Orden S. Bruno.
Atrio: Entrada a la iglesia de estilo gótico del siglo XV . En los laterales se encuentran por un lado la celda prioral y por otro corredores que llegan a la hospedería, procuración y cocinas.
Capilla de Santa Ana: Fue sepulcro de Cristóbal Colón casi 30 años. Es de estilo mudéjar del siglo XV con bóvedas de crucero y cúpula revestida con yeserías barrocas.
Iglesia: De estilo mudéjar del siglo XV con portada ojival y rosetón de azulejos en el hastial formada por una sola nave con bóvedas de crucería, con nervaduras de piedra recubierta con yesería barroca en pilastras y cornisas. Se empleó como granero y bodega por los franceses y más tarde como almacén para la fábrica.
Sacristía: Es del siglo XVI de estilo mudéjar con yeserías barrocas. En su interior se encuentra la sillería del coro. Durante la invasión de las fuerzas francesas fue la carnicería.
Claustro mudéjar: Obra del siglo XV con finas columnillas de mármol y arcos peraltados. Sus corredores comunican con el refectorio y Sala del Capítulo. Aquí vivían en comunidad los monjes cartujanos. Destacar la variedad de azulejos y la lápida de Per Afán de Ribera.
Sala del Capítulo : Aquí se contemplan los sepulcros de la familia Ribera, arcos triunfales con la figura del yacente realizados en 1520 en los talleres de Génova y labrados por Antonio María Aprile y Pace Gazini. Aquí se alojó la carpintería de la fábrica.
Capilla de la Magdalena: Sirvió de iglesia mientras se construyó la actual, en ella se pueden contemplar murales de pintura.
Refectorio: Púlpito primitivo dos veces ampliado, sirvió de blanco de tiro para las tropas francesas.
Capilla Profundis: Obra del siglo XV cubierta por bóveda de arista.
Claustro de monjes: Actualmente lugar donde se realizan exposiciones.
Procuración: Antigua zona administrativa del convento. Actualmente biblioteca y zona de exposiciones.
Jardines y huertas: De aquí se abastecía el monasterio y la comunidad. Se conservan norias del siglo XVI y XVII.