TEDxValencia - Ilulbata - Música, percusión, ritmo!
Para que nadie permanezca indiferente, para que todos puedan sentir la vibración en su cuerpo Ilubatá nos sorprenderá con una actuación con mucho ritmo!
Ilubatá es un grupo de percusión formado en verano de 2011 por 8 miembros venidos de otras batucadas con la intención de especializarse en la música de Salvador de Bahia (Brasil) y sus alrededores. Toman como referencia la música de grupos como Ilê Aiyê, Timbalada y Olodum y el contacto histórico-cultural existente entre Brasil y África. El día 8 de diciembre de 2011 hicieron su estreno oficial en la sala Rock City de Almàssera.
Los componentes de Iubatá son: Sandra Cebrián Laguna, Francisco Miguel Navalón Luna, Héctor González Martínez, Paula Rivera Brisa, David Hernández Navalón, Elio Arauz De Marcos, David Fernández Peris, Aitor Sáez de Jáuregui González.
Solsis Fashion Show in Salvador Brasil
Solsis Fashion show at the Miguel Santana Theatre in the Pelourinho, Salvador Brazil, Nov 2010. The Miguel Santana Theatre hosts the world acclaimed Bale Folclorico da Bahia, where Stephanie Engel was invited to exhibit her eccentric clothing line Solsis....enjoy!
Bahia, Brazil -Pelourinho
Historical Pelourinho: Location Salvador, Bahia Brazil
travellandlord.com
Twitter: @askbackwards
Instagram: #askbackwards
Brazil's Football Museum
The Brazil 2014 Magazine goes inside Sao Paulo's Football Museum, which has become one of the most popular in the country thanks to interactive exhibits and cultural insights.
More on 2014 FIFA World Cup Brazil™ host city Sao Paulo:
Salvador: The land of happiness and history
Brazil's third largest city is a fascinating and colourful combination of colonial town, African cultures and coastline.
More videos on the 2014 FIFA World Cup Brazil™:
More on 2014 FIFA World Cup Brazil™ host city Salvador:
Subscribe to FIFA on YouTube to stay updated on daily releases:
More videos from FIFA on YouTube:
Histórico. Copa 2014 - Aquarela do Brasil cantada pelos torcedores da Holanda em Salvador
Histórico. Copa 2014 - Aquarela do Brasil cantada pelos torcedores da Holanda em Salvador
Ijexá - Ponta do Humaitá - Salvador da Bahia, Brazil
Ijexá para Kiran Gandhi e Patricia Teles
Salvador da Bahia, Brazil
December 28th, 2014
Uma cerimônia de candomblé, Ponta Do Humaitá, Salvador
Mi residencia de Arte en La Village des Arts, Dakar, Senegal
Una recopilación fotográfica de una experiencia vital de fotografía y convivencia con los mejores artistas senegaleces en la Village des Arts.
Contacto: 697 483 518
Comunicación Fotográfica para empresas de responsabilidad social, proyectos culturales y de emprendedores consolidados para su uso en redes sociales, entornos online, impresión y decoración.
Fotografía de eventos y ferias, estudio, retrato exteriores o interiores. Fotografía de productos y perfiles profesionales personalizados. Fotografía de procesos creativos y de producción. Fotografía web 2.0
Fotografía retrato, proyectos de emprendedores, procesos creativos y actividades culturales.
Autodesk 123 D Catch Museu Rodin - Salvador - Bahia
【K】Brazil Travel-Rio de Janeiro[브라질 여행-리우데자네이루]플라타포르마 삼바 쇼/Plataforma Samba Show/Dance
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
리우, 아니 브라질하면 떠오르는 것. 바로 삼바다. 삼바 축제는 2월 중순경에 열리기 때문에 나는 삼바의 분위기에 젖어보고자 리우의 한 삼바쇼장을 찾았다. 흥겨운 삼바리듬에 맞춰 정열적인 삼바를 추는 댄서들. 단지 보는 것만으로도 삼바에 빠진다. 원래 삼바는 흑인 노예들이 고된 노동에서 겪는 고통을 잊으려고 그들 특유의 가락과 율동을 섞어 만든 춤이다. 이제는 브라질의 상징이 된 삼바는 더 이상 화려할 수 없을 만큼 발전해 끓는 듯한 열기로 사람들을 유혹한다.
[English: Google Translator]
When Rio, Brazil would not mind. Just three sea. Because samba festival opens in mid-February, I want to soak in the atmosphere of the Rio samba found a samba show site. Samba dancers to match the exciting sultry samba dance rhythms. Just by looking just also it falls in samba. The original Samba is a dance made them unique mix of rhythm and melody to forget the pain experienced by black slaves in hard labor. Now it was a symbol of Brazilian samba is like boiling entice people to develop as much as you can not open any more hwaryeohal.
[Portuguese: Google Translator]
Quando o Rio, o Brasil não se importaria. Apenas três mar. Porque festival samba abre em meados de fevereiro, eu quero mergulhar na atmosfera do samba Rio encontrou um show de samba local. Sambistas para coincidir com a sensual emocionante ritmos de dança de samba. Só de olhar apenas também cai no samba. O Samba original é uma dança fez mistura única de ritmo e melodia para esquecer a dor sentida por escravos negros no trabalho duro. Agora era um símbolo do samba brasileiro é como ferver motivar as pessoas a desenvolver tanto quanto você não pode abrir qualquer mais hwaryeohal.
[Information]
■클립명: 남미005-브라질01-15 플라타포르마 삼바 쇼/Plataforma Samba Show/Dance
■여행, 촬영, 편집, 원고: 한경택 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2007년 12월 December
[Keywords]
남아메리카,South America,남미,브라질,Brazil,Brasil ,Federative Republic of Brazil,한경택,2007,12월 December
Torcida Holanda fazendo festa no pelourinho ao som de aquarela do Brasil
Pré jogo da copa do mundo Holanda x Costa Rica pelas quartas de final da copa do mundo do Brasil 05/07/2014 bagunça holandesa no pelourinho salvador brasil Holland
Aula Áfro com Mestre Pantera - Dança, cultura e arte, aprenda o movimento
A Capoeira e a dança juntas, o ritmo e movimento do corpo, aprenda áfro com o Mestre Pantera do CDO, mais um movimento da cultura, arte e dança capoeira. Afaste os móveis de casa, veja o movimento e dance toda a coregorafia, faça você mesmo!! Axé!!
Agradecimentos ao Grupo de Capoeira São Salvador (Instrutor Mico Banto) com coordenação do Mestre Macaco Apollones.
Museu da Capoeira
Mestre Marco Antonio
Capoeira, arte, luta, dança, cultura e esporte, o Museu da Capoeira visa preservar todos os valores e riquezas, partilhando conteúdos dos mais diversos ligados ao nosso modo de vida. Educação, saúde e bem estar, treinos, música, instrumentos e percussão, filosofia, história e entrevistas, aulas, vídeos antigos, raridades da capoeira, mestres, reflexões, filosofia e papoeira, tudo em um só Canal do YOUTUBE.
Nos siga nas redes sociais ou participe do nosso grupo de debates do whatzap
-» INSTAGRAM:
-» FACEBOOK:
-» WHATZAP GRUPO:
Cultura Profética - Jolgorio en Brasil
Escúchanos en Spotify:
FELIZ NAVIDAD Y PRÓSPERO AÑO 2015.
【K】Brazil Travel-Salvador[브라질 여행-살바도르]코스타 아즐 해수욕장/Costa Azul Beach/Sea
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
살바도르는 50킬로미터에 달하는 긴 해안선을 따라 10개 이상의 아름다운 해수욕장을 가진 해변도시다. 경쾌한 리듬의 아름다운 노래가 나를 반기는 것 같다. 1년 내내 해수욕이 가능하다는 열대해변의 정취 살바도르의 해변, 명성은 리우의 코파카바나보다 못하지만 아름다움은 두 배가 넘는다는 현지인들의 말이 과장이 아닌 것 같다.
[English: Google Translator]
Salvador is a city beach with more than 10 beautiful beaches along the 50 km long coastline up. Beautiful song of upbeat rhythm that seems to welcome me. Year-round beaches of Salvador mood of tropical beach bathers that is possible, than Rio's Copacabana reputation mothajiman beauty is more than twice as likely to say the locals are not a manager.
[Portuguese: Google Translator]
Salvador é uma praia cidade com mais de 10 belas praias ao longo da 50 km longa costa acima. Bela canção de ritmo otimista que me parece bem-vindos. Praias durante todo o ano de humor Salvador de banhistas praia tropical que é possível, do que Copacabana reputação mothajiman beleza do Rio é mais de duas vezes mais propensos a dizer que os moradores não são um gerente.
[Information]
■클립명: 남미005-브라질02-05 코스타 아즐 해수욕장/Costa Azul Beach/Sea
■여행, 촬영, 편집, 원고: 김정수 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2009년 4월 April
[Keywords]
남아메리카,South America,남미,브라질,Brazil,Brasil ,Federative Republic of Brazil,김정수,2009,4월 April
#FreeLula: For Democracy in Brazil - Aug13 2018
Prepared for a storm, our protest at Union Square went beautiful and strong. We were joined by Friends of MST (the Landless Workers Movement) and the Committee of Solidarity to MAB (Movement of Families affected by dams)
We chanted, sang and explained the injustice of Lula's imprisonement and demanded our right to vote for him!
The cities of Boston, Washington DC and Montreal also had their simultaneous actions today. We are for #FreeLula #LulaLivre #DefendDemocracyinBrazil #Activiststogether
Here is a little glimpse of the end of the protest in New York:
(video by Keka Marzagao for Defend Democracy in Brazil / NY)
Revolta Olodum / Força do Ilê
batUCLAda at the UCLA Fowler Museum
Fowler Out Loud! Concert Series
March 8th, 2007
with very special guests
Kátia Moraes (vocals)
and Swing Brazil
Vida Vierra
Dani Lunn
Cynthia Guedea
Kate Nayberg
Mari Brown
Músicas e sons da África - Início aula Áfro - Mestre Pantera CDO
Um vídeo maravilhoso, Mestre Pantera CDO com as várias abordagens da dança, ritmo, expressão e movimento, é emocionante ver a continuidade da força dessa diáspora africana. O Mestre conduz o instrumental e depois prepara o ambiente antes do movimento físico com toadas e levadas mágicas, letras profundas de reflexão histórica, GRITOS!! SONS!! vindo de suas pesquisas em África e das escolas afros de danças do Brasil, esse é mais um documento que ficará para nossa prosperidade, gravado no evento do Grupo SSA Capoeira, Fulda Axé!! Instrutor Mico Bantu e Mestre Macaco Apollones, axé!!
Museu da Capoeira
Mestre Marco Antonio
Vídeos relacionados
Percussão do TOGO - Evento SSA - Alemanha
Filhas de Baracho - Cantam Ciranda
DOS GRIÔS AOS CAPOEIRAS - Música marroquina . exclusivo MC - ler texto
FILHAS DE BARACHO - Músicas e entrevista - Arquivo Danças e Cultura Popular
PERCUSSÃO, CORES E TECIDOS DO SENEGAL - A Diáspora Africana - Ler texto MC
MESTRE BRASÍLIA E SEU PANDEIRO - A versatilidade de um Mestre de Capoeira
PAULITEIROS DE MIRANDA - Coleção Portugal para os Capoeiras
PAULINO VIEIRA A VOZ E O VIOLÃO DE CABO VERDE - Nossa construção cultural
GRITOS E SONS DE ÁFRICA - Inicio aula Áfro - Mestre Pantera CDO
78 rpm Mimmo del Sud - Palicchi e grastejja
Palicchi e grastejja (Aracri)
Mimmo del Sud e la sua chitarra
1956
raciel pelotas y batucada bracileña cirkosmico producciones
Israel Da Costa´s Studio in the Serra da Carnaíba. Pindobaçu, Bahia, Brazil
Studio of the Israel Da Costa, brazilian painter. Serra da Carnaíba, Bahia, Brazil. June 5, 2009
Israel Da Costa, January 24, l969, in the city of Quijingue, Bahia, northeastern Brazil. Today is an artist, Brazilian painter.
Born into a family of evangelical Christians, the first son of Valdemar Martins de Oliveira, farmer. Having grandparents José Martins de Oliveira and Alexandrina Maria de Jesus, the mother of the artist Lourivaldo da Costa Oliveira, who was the daughter of Paulo Celestino da Costa, farmer and political Alzenor Celestina de Abreu.
He spent the first years of life on a farm of his maternal grandfather Paulo Celestino da Costa, the District of Tatu, the city of Quijingue, Bahia, Brazil.
In the mid 70's, the artist's family moved to the small town of Filadelfia, State of Bahia, on the trip saw it and put the images in memory and some time later reproduced in the drawings, were the first works of the future artist .
In the early '80s, due to financial difficulties he was facing his father became a dealer in emeralds, influenced by the news of the discovery of a deposit of emeralds in Goias, his family moved to a town in the savannah near a mining emeralds, where his family began to earn a living.
In l986, he traveled to Sao Paulo, where he visited the MASP, Museu de Arte de Sao Paulo, visits to museums were frequent, there came into contact with works of masters such as; Portinari, Di Cavalcanti, Renoir, Gauguin, Van Gogh, Monet , Manet, Degas, Picasso, Miro, Salvador Dali, among others. Life in the metropolis was difficult for a young man without resources, who spent most of his time in seeing works of art.
Returning to Rio de Janeiro, was inspired by the great masters he had known in museums, had within it the idea of becoming an artist of color, when he painted his first pictures, a few copies of the masters who had met in museums. Began drawing, using gouache, watercolor and finally after the oil painting.
Israel Da Costa, again traveled to Sao Paulo in l987, staying first at the home of his uncle Levi Celestino da Costa, after the home of his aunt Eloy Celestino da Costa, sister of his mother. It was the habit of drawing the artist while traveling through the city.
In Sao Paulo, enrolled in the course of drawing and painting at the School Pan American Art, dividing his time between art school, or visiting museums, galleries and artists' studios, was frequent visitor to the MASP, and arrived copy the design of some works.
Also attended classes in drawing and painting of the French Colette Pujol, academic painter of French descent.
Lessons of Pan-American School and visits to the workshops served to add some style to the technique of the future artist, since that time has developed a unique style.
At eighteen the young artist had to leave the city of Sao Paulo, there was more to stay there. The amount of money his father sent him the mining of emeralds of Goiás was getting short, you could not pay the bills and buy materials for painting, I could not continue his studies in Sao Paulo.
In l989, he attended the Art Salon of Anapolis, with two paintings that have evoked a unique style. That same year held an exhibition in honor of Salvador Dalí, at the time of his death.
In l990, held a solo exhibition at Itau-Gallery, in Sao Paulo. That same year participated in the XXIV GREMI of Inhumas, Goiás.
That time travel to Goiânia and Brasília, were frequent.
In the year l994, performs a solo exhibition at the Cultural Telemig, Belo Horizonte, Minas Gerais.
In the year l996, held a solo exhibition at Gallery Frei Confalone in Goiânia, Goiás, where he showed pictures produced between the years l994 to 1995.
Art Basel 2009. Exhibition of portraits of the Elaine Lancaster | FROM INGÉNUE TO MUSE. Miami Art Space 244 NW 35th Street, Miami, Florida . USA.