Mt.Sakurajima - Good place for Kagoshima Vacation Trip! Ishibashi Park
My friend recommended this place to see Mt.Sakurajima.
You can have the great scenery of the volcano across the Kinko bay (it was cloudy at that time, though...)
(Let's cross the bridges of Edo period)
There used to be 5 historical stone bridges which were built by Mt.Shigehisa Shimazu at Kagoshima City.
However, the heavy rain destroyed 2 bridges completely and 3 of them partly.
One of the partly damaged bridge Korai-Bashi was moved to the Ishibashi Park.
How powerful the power of the rive was!
(Famous place to take Japanese historical drama)
The bridges make you imagine of the old Japanese era.
There is also a big wooden gate. I felt as if many samurais would come out of the gate.
There is a small stream under the stone bridge and many children were playing under the bridge.
(Enjoy walking or fishing at the park)
This is the pleasant place to see Mt.Sakurajima.
There are many people enjoying waling and fishing at weekends.
The Sakurajima ferry are moving smoothly in front of you.
I saw many people fishing squid. I love eating squids and envied them very much!
(Summary)
1) You can have the close look of Mt.Sakurajima from the park.
2) Many japanese historical drama are taken here.
3) This is the nice place for walking around and fishing squids!
You also should check out channels and SNS :)
Kagoshima Channel
Sakurajima Channel (Japanese)
Amusement Arcade
AruTube
SNS
Official Blog :
Twitter:
Facebook:
Instagram:
TSU:
E-mail kshoichiro@gmail.com
I keep watching Sakurajima everyday!
I would be appreciated if you subscribe to my channel.
Kagoshima
Video by Kazuko, a second-year college student. This video was a class assignment. The class is now over and the author is no longer available for comment.
Biking in Sakurajima, Kagoshima
Mt. Sakurajima is one of the most active volcanoes in Japan.
Kagoshima
Me in japan my first Week of many to come
Dolphin port Kagoshima
Omg
Homeless in FUKUOKA in front of the station
My Brasilian friends were shocked to hear that we have homeless people in Japan. Its a chronic problem and they clutter up the public places and create filthy environments and an eyesore. Society here prevents the citizens from any show of sympathy or support and just tries to ignore them. Especially now that the Aso government is giving all residents of Japan 120 dollars in gift money handouts the homeless dont qualify as they have no fixed abodes. Meus amigos no Brasil nao acreditavam que aqui nesse pais tem gente que mora na rua. a mayoria delles sao homens que sao alcolicos..mais a sociedade aqui nao faz nada pra ajudar elles..nem piedade tem.. e por causa da cultura. Se voce pensa cuitado entao voce tambem e cuitado e o jeito delles de pensar.
Kagoshima Harbor, Jan 03, 2009
Crossing the harbor from Kagoshima city to Mt. Sakurajima.
nafisa in kagoshima japan
nafisa in kagoshima japan
Hakodate Tram
Hakodate's tram
Kagoshima, Sakurajima
With Dr. Kei
Juggling in Kagoshima
Juggling in Kagoshima
【K】Japan Travel-Ishikawa[일본 여행-이시카와]노토반도의 군함 '미쓰케지마'/Mitsukejima/Noto Peninsula/Warship
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
이시카와 노토반도의 북쪽해안. 재미있는 모양의 섬이 사람들의 눈길을 끈다. 미쓰케지마. 맨 처음 눈에 띈 섬이라는 뜻이다. 섬의 돌출된 모습이 군함과 닮았다 해서 군함도라고도 불리는 작은 섬이다. 섬 앞까지 연결된 돌다리는 연인들이 자연스레 손을 잡을 수 있는 데이트 코스다.
[English: Google Translator]
The north coast of the Noto peninsula in Ishikawa. Fun eye-catching appearance of the island's people. Mitsuke Island. Man is the meaning island ttuin the first snow. The protruding shape of the island resembles a naval warship to a small degree, also called Island. Ishibashi island is connected to the front Romance lovers can take in the hand naturally.
[Japanese: Google Translator]
石川能登半島の北海岸。面白い形の島が人々の目を引く。見附島。最初目立った島という意味である。島の突出した姿が軍艦に似ているし、軍艦とも呼ばれる小さな島である。島の前まで接続された石橋は、恋人たちが自然に手を握ることができるデートコースだ。
[Information]
■클립명: 아시아036-일본13-09 노토반도의 군함 '미쓰케지마'/Mitsukejima/Noto Peninsula/Warship
■여행, 촬영, 편집, 원고: 백항규 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2011년 11월 November
[Keywords]
아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,백항규,2011,11월 November,혼슈,Honshu,Honshu,본주
The last video of the Kagoshima night scene.
There are some scenes in the arcade also.
What to do in Kagoshima- Satsuma History Festival (November 2016)
薩摩の史と景 薩摩文化の祭典. 石橋記念公園 園内及び記念館
A video showing you different events (school bands, plays, dances) that are performed by persons from Kagoshima. This gave me an insight into the difference in culture with people from Kagoshima and people from other parts of Japan. I know it's a long video but I hope that you enjoy it as much as I did.
HD quality available.
Music: Funny song- bensound.com
Vacation 2009: Kagoshima Drum Show
April 30, 2009 - Waiting for the ship to leave Kagoshima, Japan, we were given a send-off drum show on the pier. I wish the sound quality were a little better, as this video doesn't do it justice.
屋久島:トロッコ軌道(これが道です)3/5
A mountain climbing start point, I have to walk for one-way 5 hours !!
This truck rail is sometimes used.
縄文杉まで「片道」5時間かかります、トロッコ軌道を3時間歩いて、その後山登り2時間です。
Cities of the World - Kurume (Japan)
Cities of the World - Kurume (Fukuoka, Japan). 久留米市 日本
鹿児島 石橋公園と知林ヶ島.wmv
ある晴れた日の石橋記念公園と指宿知林ヶ島です
【K】Japan Travel-Kanazawa[일본 여행-가나자와]일본 3대 정원 겐로쿠엔/Kenroku-en/Gardern/Lantern/Gankobashi/Pond
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
가나자와는 금박과 함께 정원으로 유명하다. 겐로쿠엔은 일본 3대 정원 중 하나이다. 겐로쿠엔을 상징하는 고토지 등롱은 다리가 2개인 석등인데 악기의 현을 지탱하는 굄목처럼 생겼다. 이 분수는 일본 최초의 분수다. 분수는 정원연못의 수압을 이용해 물줄기는 연못 수면 만큼 올라간다. 정원에는 일본 전통의상을 입은 사람들이 많이 보인다. 오래된 정원을 기모노를 입고 산책하면 좀 더 옛 정취를 느낄 수 있을 것 같다. 이 돌다리는 11개의 붉은 돌을 사용해 기러기가 날아가는 모습을 표현했다. 하나하나의 돌은 거북이 등껍질모양을 하고 있다. 겐로쿠엔은 1620년부터 1840년까지 이 지역을 지배했던 마에다 가문에서 만든 정원이다. 어제 방문한 다카오카시의 즈이류지를 지은 마에다의 후손이다. 겐로쿠엔(兼六園)은 광대함, 고요함, 기교, 고색창연, 수로, 조망 6가지를 갖췄다는 의미다. 미국에서 여행 온 학생이 의외로 일본 전통시 하이쿠를 짓고 있었다. “정원의 자연경관 방문객들을 보며 영감을 받았어요. 정원의 모습에 대해 (하이쿠를) 짓고 있어요.” “저는 지금 저기 보이는 나무의 모양과 뿌리에 대해 하이쿠를 짓고 있어요.” 가만히 앉아 정원을 바라보면 저절로 시 한 수 지을 수 있을 것 같은 분위기가 든다. 기념사진도 좋지만 시한 수로 느낌을 남기려는 모습이 더욱 보기 좋다. 나는 연못에 비친 그림자를 담아왔다.
[English: Google Translator]
Kanazawa is famous for its gardens with gold leaf. Kenrokuen is one of the three gardens in Japan. Land and lanterns symbolizing the Kenrokuen legs are inde individual lanterns 2 looks like a chock to sustain the current instrument. This fountain is Japan's first-minute chat. The fountain garden pond with a water pressure of water stream rises as the pond water. The garden seems a lot of people dressed in traditional Japanese costumes. When you walk wearing a kimono old garden it seems to be able to feel a little more old mood. The Ishibashi expressed the view that geese flying with the 11 red stone. One of the stone has a shape of a turtle shell. Kenrokuen garden is created in the Maeda family, who ruled the region from 1620 to 1840. Maeda is a descendant of the last built Zuiho Ryuji Takaoka City visit. Kenrokuen (兼 六 園) is a vastness, tranquility, artifice, gosaek bismuth, waterways, meaning it has some of the six kinds of views. Students were built on a surprisingly traditional Japanese haiku poetry tour in the United States. Watching landscaped garden visitors got inspired. For the appearance of the garden'm building (haiku). I'm building a haiku about the shape and the roots of the trees now look over there, sit still if you look at the garden cost an atmosphere that will be able to build a number of the city itself. View more photos like this, but celebrates the state deadlines leave the impression waterways. I have put the shadows in a pond.
[Japan: Google Translator]
金沢は金箔と庭園で有名である。兼六園は日本三名園の一つである。兼六園を象徴すると土地燈籠は、足が2つある石灯のに楽器の弦を支えるくさびのようにできた。この噴水は、日本初の分おしゃべり。噴水は庭の池の水圧を利用して水流は池の水面分アップする。庭園には、日本の伝統的な衣装を着た人が多く見られる。古い庭園を着物を着て歩いてと、より昔の趣を感じることができるようだ。この石橋は、11個の赤い石を使用して、雁が飛んでいく様子を表現した。一つ一つの石は、亀の甲羅の形をしている。兼六園は1620年から1840年までのこの地域を支配していた前田家で作った庭である。昨日訪問した高岡市の瑞鳳竜二を犯した前田の子孫である。兼六園(兼六園)は、広大さ、静寂、技巧、古色蒼然、水路、ビュー6つのことを備えているという意味だ。米国での旅行の学生が、意外にも日本の伝統時俳句を作っていた。 「庭園の自然景観訪問者を見てインスピレーションを受けました。庭の様子について(俳句を)作っています。」「私は今そこに見える木の形や根に俳句を作っています。」静かに座って庭園を眺めてみると、自然に時したことが建てることができるような雰囲気がする。記念写真もいいけど期限水路感を残そうとする姿がさらに見栄えが良い。私は池に映った影を入れてきた。
[Information]
■클립명: 아시아036-일본19-14 일본 3대 정원 겐로쿠엔/Kenroku-en/Gardern/Lantern/Gankobashi/Pond
■여행, 촬영, 편집, 원고: 성수일 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2016년 5월 May
[Keywords]
도시,downtown,도심, 시가지, urban, city, metropolitan,정원,garden,Yard, flower, wood, fountain,구조물,structure,arch, tower, wall, gate,아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,성수일,2016,5월 May,이시카와 현,Ishikawa Prefecture, いしかわけん,Ishikawa ken, 石川県
Lluvia de Kagoshima
Pequeña tormenta en Kagoshima