【K】Japan Travel-Ishikawa[일본 여행-이시카와]고마쓰 아와즈 온천마을/Hoshi Ryokan/Hot Spring Village/Komatsu Awazu/Onsen
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
일본의 휴일에 가장 붐비는 곳은 온천지역 이사카와현의 온천은 특히 오랜 역사로 유명한 곳이다. 1300년 온천의 역사와 함께 한 여관, 호시료칸이다. 여관의 일본발음인 ‘료칸’은 일본의 전통적은 숙박시설이다. “어서 오십시오. 이쪽으로” 가장 먼저 안내받은 곳은 정원이 보이는 방. “어서 오십시오. 과자입니다.” 우리말로 손님을 맞이하는 여종업원이 인상적이다. 718년에 개업을 한 호시료칸은 단 한 번도 자리를 옮기지 않고 한 장소를 고집하고 있다. 1300년의 세월을 견뎌온 땅과 물과 나무들. 마치 정물화를 보는 듯한 느낌의 방. 긴 세월 한결같이 편안한 쉼터가 돼준 방이다. 46대째 여관을 이어오고 있는 호시 젠고로씨. 손님이 떠나는 날이면 아직도 직접 인사를 한다. 46대째까지 여관주인의 이름은 모두 호시젠고로. 같은 주인의 이름으로 1300년을 유지한 한결같은 마음이 오늘의 호시료칸을 만든 힘이다.
[English: Google Translator]
The most crowded places on holidays in Japan's hot springs spa area yisaka Prefecture is famous for its long history in particular. One with the history of the 1300 hot spring inn, the Hoshi Ryokan. Japanese pronunciation of the Inns of 'ryokan' is traditionally Japanese accommodation. Welcome. This way, the first place is room guides who looks the garden. Welcome. Sweets, the waitress to greet guests with an impressive Korean. Hoshi Ryokan was a practitioner in 718 years has insisted on one place without moving a single place even once. The years of 1300 gyeondyeoon land, water and trees. The feeling of the room, looking like a still life. Years have consistently comfortable shelter dwaejun room. 46 generations in blast furnaces Mr. Hoshi Ryokan yieoohgo Zen. If guests are still leaving me directly greet. 46 generations until all the name of the landlord Hoshi Zen blast furnace. Maintaining unwavering heart in 1300 in the name of such owner is a force created by the Hoshi Ryokan today.
[Japanese: Google Translator]
日本の休日に最も混雑場所は温泉地域石川県の温泉は特に長い歴史で有名なところである。 1300年春の歴史と一緒にした旅館、星旅館である。旅館の日本発音である「旅館」は、日本の伝統的は宿泊施設である。 「いらっしゃいませ。こちらで「一番最初に案内されたのは庭が見える部屋。 「いらっしゃいませ。菓子です。 韓国語でゲストを迎える女性従業員が印象的である。 718年に開業をした星旅館は一度も席を移動せずに一つの場所に固執している。 1300年の歳月を耐えてきた土地と水と木々。まるで静物画を見るような感じの部屋。長い年月一様に快適な避難所がなってくれた部屋である。 46代目旅館を続けている星ジェン五郎さん。ゲストが去る日であれば、まだ直接挨拶をする。 46代目まで宿主の名前はすべて星ジェン五郎。同じ所有者の名前で1300年を維持した一途な心が、今日の星旅館を作った力である。
[Information]
■클립명: 아시아036-일본13-08 고마쓰 아와즈 온천마을/Hoshi Ryokan/Hot Spring Village/Komatsu Awazu/Onsen
■여행, 촬영, 편집, 원고: 백항규 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2011년 11월 November
[Keywords]
아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,백항규,2011,11월 November,혼슈,Honshu,Honshu,본주
Awazuonsen Kitahachi hotel review | Hotels in Komatsu | Japanese Hotels
☛ Best price for booking:
Awazuonsen Kitahachi hotel review | Hotels in Komatsu | Japanese Hotels.
Book best hotels in Japan by perfect prices! Choose accommodation depending on purpose: business visit, family trip or romantic vacation. Find hot deals & offers from Japanese hotels. From budget Tokyo capsule hotels, fashionable boutique hotels to luxury resorts. Compare prices and rates to choose the best place to stay in Japan.
Awazuonsen Kitahachi hotel video review. Hotels in Komatsu, asian 3 stars hotels.
Powered by Palbooro.
【K】Japan Travel-Oita[일본 여행-오이타]유후인 온천 휴양지/Hot Spring Resort/Yufuin/Countryside/Rural/Onsen
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
지역유지들의 개인 별장으로 시작된 유후인 온천장들은 전원 속의 휴양지로 이름 높다. 휴일이면 많은 이용객들로 북적인다. 그래서 유후인의 거리 풍경 또한 조금씩 변하고 있다. 고급 장식품 가게처럼 보이는 이곳 모든 물건이 단돈 천엔이라고 한다. 사람들이 있는 곳에 돈이 모인다는 말이 실감이 난다. “유후인은 꽤 고급스런 마을인데요.” “저희 가게는 (유후인의) 숨은 인기 점포로 좋은 물건을 값싸게 팔고 있습니다.” 해발 1500미터의 유후다케의 구름이 봄비를 불러들인다. 갑작스레 내린 봄비에 인적마저 뜸해져 빗소리가 유난히 맑다. 구경꾼이 줄어들어 거위도 흥이 안 나는지 괜스레 나에게 장난을 걸어온다.
[English: Google Translator]
Yufuin Spa began as private villas of local names to maintain their high power inside the resort. If Indah crowded with many holiday guests. So streets of Yufuin has also changed slightly. This is all the stuff that looks like a luxury store called mere ornaments yen. People say where the money is gathered that tastes feel. Yufuin is quite luxurious indeyo town. Our shop (Yufuin) are sold cheaply to the good stuff Hidden popular shops. Clouds of Yufu-dake 1500 m above sea level, this deulinda up the spring rain. Even Human hesitated suddenly fell to the spring rain is rain becomes exceptionally sunny. Viewers are also reduced goose walks the gwaenseure naneunji not a joke to me hyped.
[Japanese: Google Translator]
地域維持の個人別荘で始まった湯布院温泉は、電源の中のリゾート地として名高い。休日になると多くの利用客に込み合う。だから湯布院の街並みまた少しずつ変化している。高級装飾品店のように見える場所すべてのものが、たった千円とする。人々があるところにお金が集まるという言葉実感が出る。 湯布院はかなり高級な町ですよ。」「私たちの店は、(湯布院の)隠れた人気店で良いものを安く売っています。海抜1500メートルの由布岳の雲が春雨を呼び込む。急に降った春雨の個人さえ灸なり雨音が特に澄ん。視聴者が減ってガチョウも話題にならないかをご覧ください何となく私にいたずらを仕掛けてくる。
[Information]
■클립명: 아시아036-일본10-06 유후인 온천 휴양지/Hot Spring Resort/Yufuin/Countryside/Rural/Onsen
■여행, 촬영, 편집, 원고: 이재열 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2010년 4월 April
[Keywords]
아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,이재열,2010,4월 April,규슈,Kyushu,Kyushu,큐슈,구주
Kaga's Fine Four Onsen, Ishikawa Prefecture
Introductory official video for Kaga's Fine Four Onsen in Ishikawa Prefecture. Kaga Hakusan area in the Hokuriku region in south-western Ishikawa Pref. is blessed with grand nature and natural onsen hot springs.
The Kaga Onsen-kyo onsen resort has Yamashiro, Yamanaka, Katayamazu, and Awazu. They are surrounded by picturesque views of the coast to the majestic Mt. Haku (Hakusan).
Komatsu Airport is the gateway to the Kaga onsen resort.
Yamashiro Onsen, Kaga / Hokuriku, Ishikawa Pref.
Yamashiro Onsen is one of the largest hot spring resorts in Kaga City, Ishikawa Prefecture, an area in the Hokuriku region facing the Sea of Japan.
Yamashiro Onsen has a history of over 1,300 years and has retained much of the traditional culture. The soyu (public bathhouses) in the town center in the area called Yunogawa was built in the Edo period (1603-1867). Ko-soyu, also in Yunogawa, is a reproduction of a century-old soyu.
The region is also the home of world-renowned Kutani-yaki (Kutani ware porcelain) of which fine examples are exhibited in the museum. The old ryokans with red latticework and the traditional houses give the area its authentic feel of historical Japan with an artistic atmosphere.
[Select Onsen Japan] (Activities of Jinpyokaku) /Best hot spring hotel in Japan
(Information and features of the inn)
Popularity Famous For families Japanese dishes
You can be enjoy with couple Nice view Nice attractions Services for the aged Nagano area of Japan
(Click here for reservation)↓
[web]
[Facebook Page]
Best Attractions and Places to See in Nanao, Japan
Nanao Travel Guide. MUST WATCH. Top things you have to do in Nanao . We have sorted Tourist Attractions in Nanao for You. Discover Nanao as per the Traveler Resources given by our Travel Specialists. You will not miss any fun thing to do in Nanao .
This Video has covered top attractions and Best Things to do in Nanao .
Don't forget to Subscribe our channel to view more travel videos. Click on Bell ICON to get the notification of updates Immediately.
List of Best Things to do in Nanao , Japan
Notojima Aquarium
Notojima Ohashi
Hanayome Noren Sightseeing Train
Notojima
Michi-no-Eki Noto Shokusai Market
Nanao Castle Remains
Twin Bridge Noto
Noto Satoyama Satoumi Sightseeing Train
Hanayome Noren Museum
Museum of Tsujiguchi Hironobu Le Musee De H
VLOG[日本のお土産]JAPAN ONSEN VLOG/ yukai resort shirahama
hello everyone
sharing my experience in japan onsen hotel
i stayed at yukai resort premium in shirahama
and i am happy to share the place to all of you????
xoxo,aya
ИЗОУИС-ын оюутнууд АРЛЫН ЯПОН УЛСЫН YUKAI RESORT компанид цалинтай дадлага хийж байна
Вэб сайт:
Пэйж хуудас:
Фэйсбүүк хаяг:
Твиттер хаяг:
Холбоо барих утас: 70157768, 88115634, 70157761, 70157765
【K】Japan Travel-Niigata[일본 여행-니가타]미나미우오누마, '류곤 료칸'/Ryugon Ryokan/Minami Uomuma/Samurai Residence
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
이번여행에서 꼭 묵고 싶었던 전통여관, ‘료칸’으로 향했다. 료칸은 가장 일본다운 문화를 맛볼 수 있는 곳이다. “차를 내올테니 로비로 들어오세요.” 현관을 들어서니 다실로 안내했다. 어디서 이런 대접을 받아볼까, 과자만 먹었더라면 목이 멜 뻔 했다. 객실로 안내하는데 긴 나무복도가 인상적이었다. 옛날 어느 귀족의 사랑채에 드는 듯 고풍스럽다. 전통 다다미방이다. 잠시 후 여종업원이 숯불을 가져왔다. ‘이로리’라고 하는데 방 가운데 네모나게 화덕을 파고, 천장걸이 주전자를 설치했다. 일본 전통여관의 또 하나의 난방은 코다츠라고 부르는 이불 덮인 책상난로다. “전기로 따뜻하게 하고 다리를 넣어 몸을 녹이는 일본 특유의 난방기구입니다. 이렇게 이불을 덮어 밖으로 따뜻한 공기가 빠져나가지 않도록 합니다. 한겨울 우리가 온돌 아랫목을 찾듯, 그들은 코다츠 이불속으로 파고들었다. 묵었던 료칸은 일본에서도 유명한 정통료칸이라고 한다. 250년 전의 사무라이 저택과 인근의 옛날 가옥들을 옮겨다 다시 지은 목조건물이다. 료칸에서 빼놓을 수 없는 즐거움은 온천욕이다. 노천탕이면 더욱 좋다. 일본에선 노천탕을 ‘로텐부로’라한다. 이슬과 하늘, 바람과 음률을 뜻한다. 코끝은 차가운데 몸은 어느덧 땀으로 젖고, 눈으론 경치를 즐기는 노천욕의 묘미를 잘 표현한 듯 했다.
[English: Google Translator]
Just wanted to stay in a traditional ryokan this trip, headed 'inn'. Ryokan is a place where you can taste the most beautiful Japanese culture. Come olteni my car into the lobby. For the entrance to the tea room led Sunny. Where let's take this a treat, had only eaten sweets was nearly neck suspenders. Long wooden corridors to guide the room was impressive. Adorable old fashioned favorite seemed to Sarangchae of any nobleman. Traditional tatami room. After a while the waitress brought a charcoal fire. Dug a hearth in the middle of the room it reminds square called Hearthside, established a ceiling hook kettle. Another quilt heating is called Coda Flats desk covered hearth of a traditional Japanese inn. The unique and warm with electric heater basking in Japan put the leg. Thus covering the quilt to prevent warm air is escaping out. We are the dead of winter chatdeut a pebble seat of honor, they dug into the blankets Coda Massachusetts. Stayed inn is famous as authentic ryokan in Japan.
[Japanese: Google Translator]
今回の旅行で必ず泊まりたかった旅館、「旅館」に向かった。旅館は、最も日本らしい文化を味わうことができるところである。 茶を私の来るからロビーにお入りください。 玄関を入ると、茶室に案内した。ここで、これらの待遇を受けてみようか、お菓子ばかり食べていたら、首メルところだった。客室に案内するのに長い木の廊下が印象的だった。昔、ある貴族の別棟にかかるように旧式のだ。伝統畳部屋である。しばらくして女性従業員が炭火を持って来た。 「囲炉裏」というが、部屋の中央四角くかまどを掘り、天井ハンガーやかんを設置した。日本の伝統旅館のもう一つの暖房はコーダ州と呼ばれる布団で覆われた机のストーブだ。 電気で温めて足を入れ、体を温める日本特有の暖房器具です。このように布団を掛け外暖かい空気が抜けないようにします。
[Information]
■클립명: 아시아036-일본07-09 미나미우오누마, 사무라이 저택 '류곤 료칸'/Ryugon Ryokan/Minami Uomuma/Samurai Residence/House/Open air bath/Rotenburo
■여행, 촬영, 편집, 원고: 김동렬 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2009년 2월 February
[Keywords]
아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,김동렬,2009,2월 February,혼슈,Honshu,Honshu,본주
【K】Japan Travel-Oita[일본 여행-오이타]온천 '다케가와라'/Takegawara Spa/Beppu/Sand Bath/Sunayu/Onsen/Hot Spring
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
매년 1000만 명의 관광객이 찾아오는 벳푸온천. 세계적인 관광지가 된 지금과는 달리 예전의 벳푸는 환자들이 치료를 목적으로 찾았던 요양온천이었다고 한다. 그 흔적들이 이 곳 다케가와라 온천에 남아있다. 스나유라 불리는 모래찜질은 온천수의 열기와 모래의 무게로 지압효과 까지 얻을 수 있는 또 다른 온천 욕 중의 하나이다. 30분간의 이용료는 우리 돈 만 2천원 정도 특별한 체험을 원하는 관광객들이 찾아온다. 온천수로 데워진 모래의 열기가 식기 전에 서둘러 덮는 게 요령이다. 모래에서 스며 나오는 온천의 열기는 여정에 지친 여행객들에게 단잠을 선사한다. “온천을 하면 피로가 풀리고 정신적으로도 안정이 되기에 하루 동안의 피곤함도 떨쳐 낼 수 있고 오랜 전부터 해오고 있습니다.”
[English: Google Translator]
Beppu Onsen 10 million tourists come each year to find. Unlike now, the former is a world-class tourist destination, Beppu Onsen patients care was sought for the purpose of treatment. Here are the signs that Takeda remained in Odawara spa. Seuna Yura called sand bath of hot spring water is one of the opening and another spa can get to the weight of the sand bath until the pressure effect. Fee is 30 minutes our money ₩ 12,000 desired degree brings visitors to a special experience. The heat of the heated sand with hot water to cover the tips before the dish as soon as possible. Open soak in the hot springs coming out of the sand and brings a danjam for travelers weary journey. If the springs are relaxed and also be able to shake off fatigue, mental fatigue during the day, to be stable and you been doing this long ago.
[Japanese: Google Translator]
毎年1000万人の観光客が訪れる別府温泉。世界的な観光地となった今とは違って、以前の別府は、患者が治療を目的と求め療養温泉だったという。その痕跡がここ竹瓦温泉に残っている。やユラと呼ばれる砂むしは温泉の熱気と砂の重さで指圧効果まで得ることができるもう一つの温泉浴の一つである。 30分間の利用料は、私たちのお金万2千ウォン程度の特別な体験をしたい観光客が訪れる。温泉水で温められた砂の展開が冷める前に急いで覆うのがコツです。砂からにじみ出る温泉の熱気は旅に疲れた旅行者に熟睡をプレゼントする。 温泉をすれば、疲労が解けて精神的にも安定になることに、日中の疲れも振り払うことができ、長い前から行ってきています。
[Information]
■클립명: 아시아036-일본10-10 벳푸에서 가장 오래된 온천 '다케가와라'/Takegawara Spa/Beppu/Sand Bath/Sunayu/Onsen/Hot Spring
■여행, 촬영, 편집, 원고: 이재열 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2010년 4월 April
[Keywords]
아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,이재열,2010,4월 April,규슈,Kyushu,Kyushu,큐슈,구주
Arts, Craft and Crabs in Kaga / Hakusan City, / Komatsu City
In this video, Arts, Craft and Crabs in Kaga / Hakusan City, / Komatsu City are intoduced. Kutaniyaki, a Japanese ceramic ware that flourished in the beginning of the Edo era (1603-1867) and is still prominent today, has its origins at Yamanaka Onsen.
One of the Japanese fine hotels in Yamashiro Onsen resort entertains the guests with the traditional Kaga Lion Dance called Kaga-jishi.
Yamanaka lacquerware is top-class in the country.
It is characterized for whittling wooden basis with a spinning lathe into round-shape lacquer crafts, such as bowls and plates.
We stayed at the oldest hotel in Japan - and the world - which has been operating since 705 AD
We visit the Guinness World Record-holding oldest hotel in the world – established 705 A.D.!
【K】Japan Travel-Niigata[일본 여행-니가타]미나미우오누마, 류곤 료칸의 노천오천/Ryugon Ryokan/Minami Uomuma
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
목욕을 마치고 나오니 현관에서 특이한 광경이 펼쳐졌다. 떡방아 찧기다. 손님들이 신기한 듯 바라본다. 니가타현에서 나는 쌀은 밥맛이 일본에서 제일 좋다는 평판을 얻고 있다. 이 쌀로 찰떡을 만들어 팥이나 땅콩 고물과 함께 손님들에게 나눠줬다. 보기만 해도 입에 군침이 돈다. “맛있어요. 찰떡을 맛나게 먹는 이 남자, 사극에 출연하는 TV 탤런트라고 종업원이 귀띔해 줬다. 저녁이 가까오니 객실 복도에 생선 굽는 냄새가 진동했다. 근처 강에서 잡은 곤들매기를 화롯불에다 구웠다. 할아버지는 20여 년째 이 여관에서 화로구이를 맡아오고 있다고 한다. 화로를 지키는 할아버지의 굽은 등에서 일본인들의 직업정신이 느껴졌다. 다 만들어진 음식들은 방에까지 배달된다. 저녁식사를 제공하는 것이 료칸의 특징 중 하나다. 나는 이날 저녁 이 지역의 최고 정찬, 혼젠 요리를 맛볼 수 있었다. 상이 부러지도록 차리는 우리 한정식보단 가지 수가 적었지만, 화려한 모양과 색깔이 눈을 즐겁게 했다. 맛을 보니 음식 하나하나마다 만든 이의 정성이 그대로 배어났다. 멋과 맛, 그리고 온천을 갖춘 료칸에서의 휴식은 달콤했다.
[English: Google Translator]
After the bath naohni unusual spectacle unfolded on the porch. The tteokbangah pounding. The guests seemed strange looks. I'm anorexic rice from Niigata Prefecture has gained good reputation in Japan the best. The rice, glutinous rice cake made with red beans or peanuts for the guests nanwojwotda stern. This mouth-to mouth turns views alone. Delicious. Spicy to eat glutinous rice cake man, an employee called TV talent starring in dramas gave to tipping. This evening the smell of burning sludge close to the fish room was vibrating corridor.
[Japanese: Google Translator]
お風呂上がり出てくると玄関で特異な光景が繰り広げられた。餅つきつきだ。お客様が珍しそうに眺める。新潟県では、私は米は食欲が日本で一番いい評判を得ている。この米餅を作って小豆やピーナッツボロと共にお客様に配った。見るだけでも口によだれが回る。 「おいしい」「相性をおいしく食べるこの男、時代劇に出演するTVタレントと従業員が話してくれた。夕方が近づいので部屋の廊下に魚焼く匂いがした。近くの川で獲れたイワナをイングル加え焼いた。祖父は20年目が旅館で火鉢焼きを引き受けてきているという。炉を守る祖父の曲がったなど日本人の職業精神が感じられた。
[Information]
■클립명: 아시아036-일본07-10 미나미우오누마, 류곤 료칸의 노천오천/Ryugon Ryokan/Minami Uomuma/Open air Hot Spring/Brazier Roast/Food
■여행, 촬영, 편집, 원고: 김동렬 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2009년 2월 February
[Keywords]
아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,김동렬,2009,2월 February,혼슈,Honshu,Honshu,본주
Discover the secrets of the Murataya Ryokan, Kanazawa
Book one of our tours in Japan :
No trip in Japan is complete without a stay in a ryokan, the Japanese traditional inn whose origins date back to the Edo period. Originally created to accommodate passing travelers, they now offers an authentic insight into the Japanese spirit ...
The Murataya ryokan is located in the heart of the historical center of Kanazawa. This charming hotel have comfortable rooms from which guests can observe the inner garden and its ephemeral beauty.
Tetsuo KIDOKORO : Process of Lifestyle-based Regional Revitalisation in Japan
Tetsuo KIDOKORO
Department of Urban Engineering, University of Tokyo, Japan
Process of Lifestyle-based Regional Revitalisation in Japan
This discussion aims to examine the current process of regional revitalization in Japan. Firstly, the innovative town hypothesis is proposed, which is composed of the lifestyle industry hypothesis and the creative town hypothesis. The viability of these hypotheses are discussed through the case studies of the small to medium-sized cities in Japan: Hachinohe City, Iida City, Nagahama City, Kamiyama Town, Uchiko Town and Shiwa Town which are considered as examples of some of the best practices in this field. These cases are classified into three approaches: government-led, collaborative and private sector-led.
Dr. Kidokoro has been an Associate Professor in Department of Urban Engineering, University of Tokyo since 1996. Specializes in urban and regional planning. He acquired his Ph. D. from the University of Tokyo (Urban Planning) in 1993. Job experiences include: Visiting Professor, United Nations University, Visiting Lecturer, the Dept. of Urban and Regional Planning, Chulalongkorn University, Thailand and Associate Expert, Human Settlements Unit, UNESCAP, National Expert, United Nations Center for Regional Development (UNCRD). He also worked as a Consultant for the World Bank, Asian Development Bank and as an Expert for OECD.
He wrote many books in the field of urban and regional planning including: Kidokoro, T. (2016) “Creation of Collaborative Networks at the City-Regional Level: Two Innovative Cases in Japan “, in Sustainable Landscape Planning in Selected Urban Regions, Springer (Forthcoming); Shima, N. and Kidokoro, T. (eds.) (2013) Understanding African Urbanization: Discourse, Representation and Actuality, CSUR; Kidokoro, T. et al (eds.) (2008), Sustainable City Regions: Space, Place and Governance, Springer; Kidokoro, T. et al (eds.) (2008), Vulnerable Cities: Realities, Innovations and Strategies, Springer; “Formation of Sustainable Urban Development Strategies in Asia” in Nature and Human Communities, Springer (2004); “The Impact of Globalization and Issues of Metropolitan Planning in Tokyo”, in Globalization and the Sustainability of Cities in the Asia Pacific Region, UNU Press, Tokyo (2001).
【K】Japan Travel-Okinawa[일본 여행-오키나와]이리오모테, 일본 최남단 노천온천/Iriomote/Southernmost/Open Air Hot Spring
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
물소 수레를 뒤로 하고 내가 찾은 곳은 이리오모테 온천. 이곳에선 모든 것이 ‘최남단’이라는 이름을 머리에 걸고 있다. 온천의 나라, 일본의 노천탕치곤 차라리 초라한 생김새지만, 최남단이라는 말에 왠지 특별한 느낌마저 든다. 고요하게 주변의 산과 하늘을 품은 온천탕. 그 맑고 투명함에 몸도 마음도 나른해진다. 물소리마저 여기에선 영롱한 음악처럼 빛이 난다.
[English: Google Translator]
Where the buffalo wagon back and I found Iriomote Onsen. Everything is putting on hair named southernmost In here. Land of Hot Springs, Japan's open-air bath chigon but rather shabby in appearance, costs and even somehow feel special at the end of the southernmost. Calm surrounding mountains and sky embraces the bath. Its crystal-clear as it is also relaxing mind and body. In this light, it smells like a slap even youngrong music here.
[Japanese: Google Translator]
水牛車を後にして私が見つけたのは、西表温泉。ここではすべてが「最南端」という名前を頭にかけている。温泉の国、日本の露天風呂にしてはむしろみすぼらしい外見が、最南端という言葉になぜか特別な感じさえする。静かに周辺の山と空を抱いた湯。その澄んだ透明さに身も心も運ぶなる。水音さえここではきらめく音楽のように光が出る。
[Information]
■클립명: 아시아036-일본05-14 이리오모테, 일본 최남단 노천온천/Iriomote/Southernmost/Open Air Hot Spring
■여행, 촬영, 편집, 원고: 박현민 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2008년 9월 September
[Keywords]
아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,박현민,2008,9월 September,규슈,Kyushu,Kyushu,큐슈,구주
Yamanaka Onsen, Ishikawa, Japan - Breakfast at Hanamurasaki Ryokan (花紫) 2018 Dec. 29
Our waitress explains the various breakfast dishes at Hanamurasaki Ryokan (花紫) in Yamanaka Onsen, Ishikawa, Japan
Kaga - For Tourism Ishikawa, JAPAN
Official Ishikawa Travel Guide
Facebook
Explore Japan via Hokuriku Shinkansen
Ishikawa is surrounded by ocean on three sides with four richly district seasons.The area communicates the culture of long ago while boating a wealth of natural expression.
This movie will introduce some attractive points of Ishikawa pref., like history, culture, beautiful scenery of each season and food.
Yukai Resort Enakyo Kokusai Hotel - Ena - Japan
Save up to 25% with Smart Booking. Book it now:
Yukai Resort Enakyo Kokusai Hotel hotel city: Ena - Country: Japan
Address: 2709-399 Ooicho; zip code: 509-7201
Set in Ena, 50 km from Toyota, Yukai Resort Enakyo Kokusai Hotel features free WiFi access and free private parking. You can play table tennis at the ryokan. The nearest airport is Chubu Airport, 87 km from the property.
-- 恵那に位置し、豊田から50kmの湯快リゾート 恵那峡温泉 恵那峡国際ホテルは、無料Wi-Fiと無料の専用駐車場を提供しています。 館内で卓球を楽しめます。最寄りの中部国際空港まで87kmです。
-- Yukai Resort Enakyo Kokusai Hotel日式旅馆位于恵那市(Ena),距离丰田市(Toyota)50公里,提供免费WiFi和免费私人停车场。 客人可以在这间日式旅馆内打乒乓球。最近的机场为中部机场(Chubu Airport),距离日式旅馆87公里。
--