【K】France Travel-Corsica Island[프랑스 여행-코르시카]화가 마티스가 영감을 얻은, 순수한 바다/Pure Sea/Beach/Matisse
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
조심스레 포장을 열 듯 수풀 사이로 아름다운 해변이 나타났다. 화가 마티스가 야수파 화풍의 영감을 얻었다는 코르시카 바다. 잊고 지내던 파도의 감촉에 몸을 맡겨본다. 맨살보다 보드라운 모래알갱이, 그 섬세한 촉감 위에서 태양과 마주한다. 그리고 한낮의 태양만큼 느슨한 걸음걸이로 되돌아간다. “여기서 뭐하니?” “땅 파고 수영하러 갈 거예요.” “누가 가장 말썽꾸러기인데?” “이 남자애들 두 명이요.” “그래 맞아.” “사실 우리 넷 다 말썽꾸러기들이예요.” “근데, 우리 섬 참 예쁘지 않아요? ‘아름다운 섬’이라는 이름에 참 잘 어울리는 것 같은데.“ 순수한 아름다움의 의미를 가르쳐주는 자연, 그 안에서 나는 걸음마부터, 일어서는 법까지 모두 다시 배워야할지도 모르겠다.
[English: Google Translator]
Carefully put a beautiful beach between the bush was packing heat. Corsica is a painter Matisse painting style that was inspired by the sea of fauvism. Take the body to see the texture of forgotten jinaedeon waves. Buff bodeuraun than grains of sand, on its face and delicate touch to the sun. And as the midday sun returns to loose gait. What are you doing here? I'm going to dig the earth to go swimming. The most troublemaker who? This guy yiyo the two people. That's right. In fact, four of us in it's a troublemaker. Well, we do indeed pretty island? 'Beautiful island' seems well suited to the true name of pure beauty of nature to teach the meaning, I do not know that inside everyone from toddlers may learn again, to stand up law.
[#####: Google Translator]
[Information]
■클립명: 유럽120-프랑스07-07 화가 마티스가 영감을 얻은, 순수한 바다/Pure Sea/Beach/Matisse
■여행, 촬영, 편집, 원고: 전인태 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2010년 9월 September
[Keywords]
,유럽,Europe,유럽,프랑스,France,France,,전인태,2010,9월 September,코르스,Corse,Corse,
【K】France Travel-Corsica Island[프랑스 여행-코르시카]아카펠라 그룹이 부르는 저항의 노래/A Cappella Polyphony/Music
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
나는 음악을 통해 코르시카의 정체성을 지킨다는 사람들을 만나러 갔다. 코르시카의 전통음악인 폴리포니를 노래하는 그룹 아필레타, 30년째 활동하는 코르시카 국민가수로서 코르시카어로 표현하는 독특한 화음이 인상적이다. “폴리포니 전통음악은 하나의 저항이라고 할 수 있어요. 가사에는 늘 그런 의미를 담아왔고요. (코르시카인으로서의) 존재의의를 말해왔죠.“ “27세의 나이로 세상을 떠난 젊은이를 위한 노래를 들려드리고 싶습니다.“ 나중에 알게 되었는데, 이 노래는 코르시카 독립운동을 하다가 의문사를 당한 삼촌을 위해 지은 곡이라고 한다.
[English: Google Translator]
Through music, I went to see Corsica ensure the identity of the people. Group singing a traditional Corsican polyphony of the musicians ah fillets other, is impressive as a unique chord is represented by fishing Corsica Corsican nation singer 30 years activity. I can say polyphony Traditional music is one of the resistances. John has always been to put the lyrics that sense. (As in Corsica) came to me in the present. I want to hear 27 songs for the young people who died at the age of three, was learned later, this song is for my uncle who was the question words while the Corsican independence movement The song that was built.
[French: Google Translator]
Grâce à la musique, je suis allé voir la Corse assurer l'identité des personnes. Groupe chanter une polyphonie corse traditionnelle des filets musiciens ah autres, est impressionnant comme un accord unique est représenté par la pêche Corse corse chanteur nation 30 années d'activité. Je peux dire la polyphonie de la musique traditionnelle est l'un des résistances. John a toujours été de mettre les paroles qui détectent. (Comme en Corse) est venu à moi dans le présent.» «Je veux entendre 27 chansons pour les jeunes gens qui sont morts à l'âge de trois ans, a été appris plus tard, cette chanson est pour mon oncle qui était les mots d'interrogation tandis que le mouvement indépendantiste corse la chanson qui a été construit.
[Information]
■클립명: 유럽120-프랑스07-15 아카펠라 그룹이 부르는 저항의 노래/A Cappella Polyphony/Music
■여행, 촬영, 편집, 원고: 전인태 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2010년 9월 September
[Keywords]
,유럽,Europe,유럽,프랑스,France,France,,전인태,2010,9월 September,코르스,Corse,Corse,
©CORSEOdeTHOMASAndréPhotoPhotoPeintureMartineANCIAUXPhotographed'ArtMondeTVWebCOP21VacanceHistoire©
19-1-2017 SUITE A UNE INTERDICTION BANDE SON PAR YOUTUBE MIS BANDE SON BIBLIOTHEQUE YOUTUBE.
28-09-2015 dernière mise à jour,en ligne 23 oct. 2010,THOMAS ANDRE,auteur,écrivai ,poète MARTINE ANCIAUX,photographe d’art,créatrice de la photo-peinture,photo painting,Martine ANCIAUX creator of the photo painting,new art of the photo painting,art photographer,le poete THOMAS ANDRE S'EST INSPIRE DE MES PHOTOS POUR FAIRE AVEC MOI UN PHOTO POEME SUR UNE ILE QUE L'ON AIME BEAUCOUP,MONTAGNEUSE A SOUHAIT, ELLE POSSEDE DES PLAGES ET UN DOMAINE LITTORAL COTIER FABULEUX,DES ILES LAVEZZI A LA RESERVE DE DE SCANDOLA.SON DOMAINE MARITIME EST A PRESERVE LES CORSES SONT D'UNE GENTILLESSE ET D'UNE GRANDE HOSPITALITE. PEUT ËTE ONT ILS CONSERVE LES PRINCIPES DU CHRISTIANNISME PLUS QUE LES AUTRES, CAR EN CORSE IL Y A DE MAGNIFIQUES EGLISES, LA CORSE A UNE AUTRE TRADITION C'EST LA MUSIQUE,LES POLYPHONIES,LES MELODIES A LA GUITARE, A LA MANDOLINE.PAYS A VOIR ET A PROTEGER DANS SON ECRIN. MARTINE ANCIAUX
©LA CORSE poème THOMAS André©
Pays de lumières et de couleurs,
De montagne et de mer pour les visiteurs,
C’est pourtant une île, pour les insulaires,
Et toutes les commodités deviennent extraordinaires,
Pays de musiques et de traditions,
La Corse a une vieille civilisation,
Pour comprendre, il faut aller au musée de CORTE,
Qui se trouve dans la très belle citadelle de CORTE.
Après un peu d’histoire, du dépaysement,
Nous allons monter par la RESTONICA,
Superbe paysage, et une route étroite, la RESTONICA,
Ici la nature est restée sauvage naturellement.
On peut croiser des mouflons,
Cet animal est prodigieux par son agilité,
Par sa souplesse à gravir les pentes sans difficulté,
Et de telles cornes chez ces mouflons.
Ici on entend le bruit des cascades,
L’eau jaillit des entrailles de la montagne,
Et nous laisse pantois et admiratif devant la montagne.
La lumière change et modifie notre environnement et ses façades.
En haut, démarre les randonnées,
Ici, c’est comme dans l’ouest Américain,
Nos pieds et nos jambes nous servant pour ces chevauchées,
Abruptes mais tellement paisibles pour moi l’écrivain.
La photographe, elle traque la lumière,
Et poursuit l’irréel l’inédit, c’est sa véritable quête,
Trouver ce que l’on ne voit pas, afin de le photographier,
Et laisser pour les autres, une trace de ce qui a existé.
Après de petits sauts sur les rochers,
Pour mieux dompter la lumière, et avoir une belle prise de vue
Elle actionnera le déclic et libérera, une photo digne d’être vue,
Donnant au passant, la proximité et l’impression de le vivre et de le toucher.
Musique Voce fraterne de Orizontetranslated by Google translation
the 05-01-2015
title update, tags and presentation of this photo-poem
On line October 23, 2010
THOMAS ANDRE, author, writer, poet, MARTINE ANCIAUX, art photographer, and creator of the photo-painting, photo painting,
Martine ANCIAUX creator of the picture painting. Photo of the new art painting, art photographer,
translate by google translation
© CORSICA poem © André THOMAS
Country of light and color,
Mountain and sea for visitors
Yet it is an island to island,
And all the amenities become extraordinary,
Country music and traditions,
Corsica has an old civilization,
To understand, we must go CORTE Museum,
Located in the beautiful citadel in CORTE.
After a bit of history, scenery,
We will go up by RESTONICA,
Beautiful scenery and a narrow road, RESTONICA,
Here nature is still wild naturally.
One can come across sheep,
This animal is by its tremendous agility,
The flexibility to climb slopes without difficulty,
And such horns in the sheep.
Here you can hear the waterfalls,
The water flows from the bowels of the mountain,
And we is breathtaking and awe before the mountain.
The light changes and changes our environment and its facades.
Top, hiking boots,
Here, it's like in the western US,
Our feet and legs we used for these rides,
Steep but so peaceful for me the writer.
The photographer, she tracks down light,
And continues the unprecedented unreal is his true quest,
Find what you can not see, to photograph it,
And leave to others, a trace of what existed.
After small jumps on the rocks,
To better tame the light and have a nice shooting
It will activate the trigger and release, a picture worth seeing,
Giving way, the closeness and the feeling of living and touching.
Music Voce fraterne of Orizonte Ajaccio , Bastia, Porto-Vecchio , Corte, Calvi,Biguglia , Borgo ,Furiani , 9Lucciana ,Sartène,Propriano ,Ghisonaccia,Ville-di-Pietrabugno,L'Île-Rousse,Bastelicaccia,Prunelli-di-Fiumorbo, Bonifacio,San-Martino-di-Lota , Alata ,Penta-di-Casinca ,Vescovato,Grosseto-Prugna,Afa,Ventiseri,Aléria,Zonza,Santa-Maria-di-Lota,Sarrola-Carcopino,Calenzana,Brando,Saint-Florent ,Cuttoli-Corticchiato,Cervione,Venzolasca,San-Nicolao,Monticello,Appietto,Peri Olmeto,Sari-Solenzara,